全讯新2网|全讯新2网导航|001全讯网【注册送白菜】|2017全讯网

医学英语辅导热招
您的位置:全讯新2网导航 > 医学英语 > 医用口语会话 > 正文

医院口语:胃肠

2014-12-17 16:53   我要纠错 | 打印 | 收藏 | | |

胃肠Stomach & Bowels

(1)当空腹时,他感觉胃里不舒服。

He has a certain disagreeable felling in the stomach when it is empty.

胃不调upset stomach

消化不良have bad(impaired:defective)digestion;suffer from indigestion(dyspepsia)

胃有毛病have a disordered stomach(stomach disorder);something is wrong with one's stomach.

因过食而伤胃injure one's stomach by overeating oneself

觉食物积滞胃中feel heavy on the stomach

食物不易消化lie(sit)heavy on one's stomach

自从那时起,消化便已失常。

Thereafter,the digestion was not really good.

曾有过一时性的恶心和呕吐,但并没有食欲不振或体重减少发生。

Transient nausea and vomiting was present,but no anorexia or weight loss occurred.

欲呕feel nauseated

有晨吐have morning sickness

夜吐(饭后恶心)nocturnal(postprandial)nausea

晕船(车)be sea-(car-)sick

有点恶心have(experience)some nausea

严重的作呕have considerable retching

里急后重时发生恶心和呕吐have a spell of N & V while straining at stool

患食欲不振和恶心be anorexic and nauseated

偶而恶心和呕吐develop occasional nausea and vomiting

老是溢酸,感觉腹胀burp all the time,feel bloated

吐出清净透明的胃容物with vomiting of clear gastric contents

呕吐停了,消失了vomiting stopped(ceased),cleared

止吐settle the stomach

打噎belch(eruct;eructate)

这病人恶心,曾呕吐了含有胆汁液体数次。

The patient developed nausea and vomited bile-stained fluid on several occasions.

当要呕吐时,他发觉有严重的腹上部痛和剧烈的头痛。

With the advent of vomiting,he noted severe epigastric pain as well as severe headache.

在第2天中午,她开始呕吐,随后呕吐胆汁质物。

At noon on the following day she stared vomiting food,which was followed by bile- stained material.

在病发时呕吐2次vomit twice at the onset

极度反胃regurgitate food violently

一小时后,他吐出不含血液的水质样东西。

One hour later,he vomited watery material containing no blood.

有时这病人在发作最厉害时,呕吐1、2次。

Sometimes the patient vomited once or twice at the height of the attack.

昨天早晨的呕吐物,被形容为含有未消化的食物和绿水,无血。

The vomitus of yesterday morning was described as containing indigested food and

greenish water with no evidence of blood.

最初的呕吐物是透明的,但据说住院治疗之前的呕吐物,带有褐色。

The vomitus was initially clear but just before hospitalization was said to brownish.

他开始有多次、带泡沫和臭味的大便。

He began to have frequent,frothy,foul-smelling stools.

解大便open(relax;evacuate)the bowel;have a passage

有便意have a call of nature

有1次(2次)大便have a motion(two motions)

没有大便be constipated

平均每天大便12次averaged 12 stools daily

发觉粪便中有很多血noticed gross blood in one's stools

开始一天解8次松的多脂粪便began to pass 8 loose greasy stools per day

大便增加到一天4~5次stools increased in number to 4 or 5 daily

更换尿布时有些粪便have some stool in each diaper change

大便次数减少了,但他仍然每天继续有2~3次大量的稀大便。

The stools became fewer in number but he still continued to have 2~3 large loose stools daily.

住院前2个月,她发觉黑色大便,但却把它忽略过去了。

Two months before admission she had noticed black stools but she disregarded them.

种类ordinary,dry,hard,loose(soft),large,watery(liquid),formed,formless,frothy,mucous,bloody,rice-water,pea-soup,tarry

臭味odorless,extremely foul,sour,putrid,less offensive in odor,offensive but no excessively foul

颜色black,tarry,brownish-black,brown,red,green,yellow,light-brown,grey- white(clay-colored)

大便的粗细和硬度正常,且从未呈黑色。

The stools were of normal caliber and consistency and have never been black.

大便颜色很淡,并且软如泥。

Stools were very light in color and of mushy consistence.

他诉说间歇性腹泻与便秘交替发生。

He complained of intermittent diarrhea alternating with constipation.

便秘suffer from constipation

惯性便秘habitual constipation

时常便秘be always constipated

有便秘倾向have a tendency to be constipated

只有灌肠才能缓和严重的便秘one's severe constipation was relieved only by enemas

便秘很难治,他以前常乞灵于泻药。

The constipation was very obstinate(stubborn)and he resorted to the frequent use of cathartics.

她的便秘逐渐严重起来,同时发觉到粪便直径变细。

She became progressively more constipated and noted a narrowing in the caliber of

the stools.

晨泻,水泻,粘液性腹泻,慢性腹泻diarrhea(morning,watery,mucous,dysenteric,chronic)

腹泻diarrhea(轻症mild,拖延的protracted,无法控制的uncontrolled,难医的intractable)

患腹泻suffer from diarrhea;have(an attack of)diarrhea;have loose bowels

短期的腹泻发生了a brief episode of diarrhea occurred

开始泻腹(自然消失,于两天后消失)diarrhea commenced(spontaneously disappeared,cleared after 2 days)

偶而泻肚子have occasional diarrhea

腹泻厉害,在3~7次之间diarrhea varied in severity from 3 to 7 B.M.

不得不服药be obliged to take physics

腹泻未因吃脱脂牛奶而转佳received skim milk without any improvement in the diarrhea

用泻药use a purgative

他患腹泻,每天有8~10次带有粘液,脓和鲜红色血的大便。

He developed diarrhea with the daily passage of 8~10 stools containing mucous,pus,and bright red blood.

Ex2:以前他患过同样的腹泻,但从来没有这么严重过。

He previously had similar attacks of diarrhea but they were never so severe.

相关资讯:
网站导航:
 四六级 指南 动态 经验 试题 资料  托福 指南 动态 经验 留学 备考
 雅思 指南 动态 机经 经验 辅导  公共英语 指南 动态 备考 试题 辅导
 日语 就业 辅导 留学 考试 报考  法语 资料 文化 考试 留学 辅导
 韩语 入门 口语 阅读 留学 文化  西语 辅导 资料 考试 留学 风采
基础医学英语
150元/门
系统讲解知识,全面提升水平
课时数:21课时
医护英语口语
150元/门
讲授专业口语,打通学习障碍
课时数:20课时

全讯新2网导航(www.for68.com)是北京东大正保科技有限公司(CDEL)旗下一家大型外语远程教育网站,正保科技成立于2005年7月,是国内超大型外语远程教育基地,上榜“北京优质教育资源榜”--“百万读者推崇的网络教育机构”。


公司凭借雄厚的师资力量、先进的网络视频多媒体课件技术、严谨细致的教学作风、灵活多样的教学方式,为学员提供完整、优化的外语课程,既打破了传统面授的诸多限制,发挥了网络教育的优势,也兼顾面授的答疑与互动特点,为我国培养了大量优秀的外语人才。


为了满足学员学习不同语种、不同阶段的学习需求,网站开设了包括考试英语、行业英语、实用口语以及小语种在内的百余门语言学习课程,涵盖英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、意大利语、阿拉伯语等主要语种,供学员自由选择。此外,网站还拥有各类外语专业信息和考试信息20余万条,是广大学员了解外语类考试最新政策、动态及参加各语种培训的优质网站。


北京东大正保科技有限公司成立于2000年,是一家具备网络教育资质、经教育部批准开展远程教育的专业公司,为北京市高新技术企业、中国十大教育集团、联合国教科文组织技术与职业教育培训在中国的唯一试点项目。


公司下属13家行业远程教育网站,业务涵盖了会计、法律、医学、建设、自考、成考、考研、中小学、外语、信息技术、汉语言教学等诸多领域,拥有办公面积8000多平米,员工近千人,公司年招生规模达270万人。由于正保远程教育(China Distance Education Holdings Ltd., CDEL)在中国互联网远程教育行业内的绝对优势和强大影响力,正保教育模式一直被广大投资人所追捧。2008年7月30日,公司在美国纽约证券交易所正式挂牌上市(股票交易代码:DL),是2008年唯一一家在美国纽交所上市的专业从事互联网远程教育的中国企业。


版权声明
   1、凡本网注明 “来源:全讯新2网导航”的所有作品,版权均属全讯新2网导航所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:全讯新2网导航”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
  本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
编辑信箱:for68@chinaacc.com
电话:010-82319999-2371